By Erin Holloway

Ciò che si perde nella traduzione in Netflix ha colpito 'Squid Game'

Serie di successo Netflix

La serie di successo di Netflix 'Squid Game' (Credito immagine: Netflix)

È il numero 1 su Netflix e ha preso d'assalto il canale di streaming, in procinto di prendere il posto Bridgerton come la sua più grande serie originale in assoluto, ma alcuni spettatori del thriller coreano Gioco del calamaro non sono contenti che gli spettatori di lingua inglese si stiano perdendo le sfumature chiave dello spettacolo.

Alcuni si lamentano del fatto che i sottotitoli dei sottotitoli della versione inglese doppiata siano lontani dal dialogo coreano originale. Tanto che le informazioni importanti sul personaggio vengono perse o fraintese.



Gioco del calamaro è un thriller ultra violento e vibrante del regista Hwang Dong-hyuk che riunisce 456 persone fortemente indebitate e a cui vengono concessi sei giorni per competere in sei competizioni basate sui popolari giochi d'infanzia coreani. Il vincitore riceverà circa 30 milioni di sterline e sarà in grado di saldare i propri debiti, mentre i perdenti - tutti loro - moriranno.

È una premessa che ha fatto Gioco del calamaro una sensazione globale e ha echi del vincitore dell'Oscar per il miglior film 2019 Parassita , un altro thriller sui ricchi e sui poveri della società sudcoreana.

Tuttavia, alcuni spettatori non sono del tutto contenti della serie. Un comico statunitense di origine coreana, Youngmi Mayer, ha puntato alla traduzione di Gioco del calamaro , dicendo di non sembrare snob ma parlo correntemente il coreano e ho guardato il gioco dei calamari con i sottotitoli in inglese e se non capisci il coreano non hai davvero visto lo stesso spettacolo.

Vedi altro


È importante notare che Mayer si riferisce ai sottotitoli in inglese con sottotitoli, che corrispondono alla versione inglese doppiata dello spettacolo, in contrasto con i sottotitoli in inglese per il dialogo coreano. I sottotitoli dei sottotitoli sono spesso utilizzati da spettatori con problemi di udito.

Mayer ha realizzato un video in cui spiegava cosa si stava perdendo nella traduzione.

Vedi altro

Il suo commento e il successivo video di TikTok sullo stesso punto sono diventati virali sui social media e hanno ispirato altri a partecipare con i loro commenti.

Un fan ha scritto: Con il personaggio femminile di 'gangster' ho sentito che stava venendo fuori senza senso e sbalordito, ma la tua traduzione aiuta a radicare maggiormente quel personaggio. Vorrei fornire una traduzione migliore.

Ma un altro contributo chiave su Mayer Gioco del calamaro il thread ha rivelato che in realtà ha tradotto i dialoghi dall'inglese all'indonesiano su Netflix e ha spiegato come si è verificata la situazione.

Keishakarina ha detto: Quello che succede è che abbiamo questa cosa chiamata limite di velocità di lettura, in cui possiamo usare solo una certa quantità di caratteri per tradurre un dialogo. Quindi, in molti sottotitoli, dobbiamo parafrasare il dialogo in modo che la traduzione si adatti.

Giochi di calamari è ora in streaming su Netflix. Scopri di cosa si tratta tutto ciò che devi sapere sulla stagione 1 di Gioco del calamaro .

Nel frattempo, Mayer ha scherzato sul fatto che il suo post è diventato virale: 'La mia traduzione del gioco del calamaro ha ricevuto così tanta attenzione che stavo pensando di cambiare carriera da comico a traduttore, ma ho capito che c'è un lavoro che paga meno del comico ed è il traduttore.